ブログ、動画、旅行、ビジネス等、個人でも英語を使って世界に自分を発信!
英語圏で販売されている商品には、Newと表示されているものもあればBrand Newと表示されているものもあります。
一体NewとBrand Newはどう違うのでしょうか?
ここではそのニュアンスの違いをご説明できればと思います。
目次
Newが“新しい”を意味するのに対し、Brand Newは“真新しい”を意味します。
つまり、“新品の中の新品”、という意味となります。
新品であることを強調するためにあえてBrandを加えてBrand Newとしています。
日本語のニュアンスで言うと新品と表示されているだけでなく、新品未開封(よくヤフオク等でみますね)と表示されているものがBrand Newの意味合いとなりますね。
仮に未使用でも箱を開けてしまったらそれはもうBrand Newではありません。
日本とここは一緒ですね。
新品だけれど、未開封で本当に綺麗な新品だよ、と新品であることをさらに強調したい時に使うのがBrand Newとなります。
自分が高校の頃少し聴いていた&コピーしていた(と言っても1曲だけ)のがハイスタ!
ハイスタの歌の中にもBrand Newがでてきます。
と訳されています。
直訳すれば、「真新しい夕日・新品の夕日」となるところを「今日の夕日はいつもと違う」と訳されています。
この歌はもう戻れない過去について歌っているので、それとはもう違う、今日からは新たな想いで歩んでいく、という意味を込めたからこそ、「今日の夕日はいつもと違う」という訳になったのだと思います。
翻訳は本当に奥が深い、英語というより日本語のセンスが問われるな、と改めて感じたのでした。
ハイスタは下記記事の中でも最後にご紹介させていただきましたが「Brand New Sunset」含め素晴らしい曲がたくさんです。
個人的に英語が上手いなと思う日本人歌手とバンド10選!真似て歌って英語の発音も向上させよう!
Brand Newは日本語で言うところの、新品未開封・新品未使用、という意味ですね。
それではBrand New Dayを!!