日本人と外国人の女友達
HelloTalk(ハロートーク)は言語学習ができるアプリ、実際に自分
サイコパス(PSYCHO-PASS)
サイコパス3が先月いよいよ始まりましたね! サイコパスはドローンやバー
italkiの使い方
italki(アイトーキ)は言語学習で有名なサイト。 これから語学を学
魔法陣グルグル
先日漫画ではないのですが、YouTube動画を作っている時に“びくっ!
ポップタルト(ポップターツ)
アメリカで50年以上のロングセラーを誇るお菓子、それがポップタルト(ポ
考える女性(NewとBrand Newの違いはなに?英語の意味は?用画像)
英語圏で販売されている商品には、Newと表示されているものもあればBr
HelloTalk (ハロートーク)
HelloTalkは語学学習アプリとして自分が知る限り恐らく世界で1番
東京喰種
「東京喰種」は英語抜きにしてもとてもお勧めの漫画&アニメ! 自分もちょ
ドラゴンクエスト(ドラクエ)
先日ついに待望の「ドラゴンクエスト」が映画化されましたね!英語タイトル
HelloTalk (ハロートーク)
HelloTalkを始めて3年近くになりますが、楽しいですね! 実際に

HelloTalkで3人外国の友達と会ってみました!

HelloTalk(ハロートーク)言語学習ができるアプリ、実際に自分も3年程前に登録して2022年の今も使っています。

使い続けている理由は、単純に楽しい・友達も気軽に作れる・英語の勉強になるからです。

HelloTalkは基本的にチャットしたり、電話で話したり、というのがほとんどだと思いますが、仲良くなったら実際に会ったりすることもできます。

実際に自分が今回友達と会ってきたのでその様子をお伝えしたいと思います。
ちなみに全員会ったのはコロナ前です、あの時はみんな気軽に来れたし会えたしほんと良かった~。

HelloTalkで外国の友達と実際に会ってみた

HelloTalk (ハロートーク)イメージ画像

アメリカ・ネパール・ブルガリアと3名の友人と会ったので、ここではその様子をお伝えしたいと思います。

アメリカの友人

アメリカの友人は日本に英語の教師の仕事をするために来る、とのことで、“じゃ~東京で会お~”、と実際に会うことになりました。

せっかくなら観光案内かな?とどこが良いか尋ねて最終的に秋葉原で会うことになりました。

聞くとやはりアニメが好きとのことでした。
最近のアニメでは鬼滅の刃はお勧めとのことでした。
その後見てみたら確かに面白かった。

会った時間がお昼だったのでまずは駅前のガストで食事。

秋葉原駅前にはガストがあるんですが、外国の人と食事するにはお勧めです。
というのもガストは和食~洋食までレパートリーが豊富でドリンクバーもある。
けっこう席もゆったりして落ち着いて話せるからです。

その日は1日秋葉原の観光スポットをまわって夜は渋谷でカウチサーフィングのイベントに参加して別れました。
最後はお互い歩きすぎてけっこうへとへとになっていました。

会話は全て英語だったのでかなり自分にとっては学習になりました。

ただ、やっぱりネイティブだけに時々言っている英語がはっきりと理解できない。
やっぱり会って実際に話すと自分の英語力の程度も把握できるのでいろいろ勉強になりました。

相手も日本語勉強したいだろう、と日本語でも話せるよ、と聞いたのですが、まだ日本語は全然だったらしく、これから本格的に学んでいくとのことでした。

後、彼は英語の先生になるのにあえて東京ではなく四国を選んだと言っていました。

東京だと日本人がけっこうみんな英語話せるし、周りも自分と同じような外国人が多い、つまり、英語を話す機会に恵まれてしまうということです。
なので、あえて地方を選ぶことで強制的に日本語を話さなければならない環境に身を置くことを決めたのだそう。

素晴らしい学習姿勢とやる気です!

ネパールの友人

ネパールの友人はこれから日本で起業したい、ビジネス相談にのって、とのことでした。
いや、むしろ自分の方がいろいろ相談にのってもらいたいのですが・・。

会った場所は池袋のジョナサン。
東口から少し離れた場所にるジョナサンもいろいろ料理にレパートリーがあり、店内も広々してゆっくりできるのでお勧めです。

彼の英語は正直ネパールなまりがけっこう強かった。
かくいう自分も日本語なまりが強いはずなのでお互い様ですが。

とりあえずほとんどビジネスの話して終了です。

日本人の知り合いが全然いないので友達もたくさん欲しいとのことでした。
どうやら自分が日本で初の友人だったよう。

でもネパールはまだあまりネットが一般に普及していない、という話を聞いて驚きました。

確かに10年以上前ですが、自分がネパールに行った時にはみんなネットカフェに集まってインターネットをしていました。
10年以上経ったのでみんなもう自宅のパソコンでインターネットを使っているのかと思ったらそうでもないようです。

アマゾンもまだ進出していないようで逆にそこにチャンスがあるとのこと。
確かに。

ブルガリアの友人

ブルガリアの友人とは夜に浅草で会いました。

イギリスに在住していて日本が大好きで毎年来ているようです。
そして日本語が普通に話せたので会話は9割方日本語。

英語でも話すことはできるのですが、相手は日本語話したいだろうし、自分も日本語ができる相手だとつい甘んじてしまう癖があり、今回も、“じゃ~日本語で会話で良いね”、ということに。

ミスタードーナツで少しお茶をしてその後は浅草を散策、最期はもう1人彼女の日本人の友達も交え近くのラーメン屋さんで食事。
その友人ともハロートークを通して母国で会ったそう。

ラーメンはみんな海外の人本当に美味しいっていいますね。
なので連れて行くところに迷ったらラーメン屋はけっこう喜ばれるかも。

最後にはブルガリアのパラの香水までお土産にもらってしまった。

ブルガリアはヨーグルトのイメージが強いですが、実はバラも有名なんです。

どうやって出会った?

考える女性とはてなマーク (どうやって出会ったイメージ画像)

そもそもどうやってハロートークから出会う流れになったのか?と疑問に思う方もいると思います。

チャットとかならまだしも、そこから実際に出会う、というとまた一歩進んだネクストステージです。

自分の場合は、正直あまりよく覚えていないのですが、多分、“東京近辺来るなら案内するよ”といった形でメッセージ送ったのだと思います。
もしくは、“今度東京行くよ、会わない?”、って連絡が相手から来たかもですが。

どちらにしても、まず最初にお互いにメッセージのやり取りやフォローをして友達になっています。
さすがに全くやり取りのない相手にいきなり会お~とはお互いになりません。

友達になった後で、“今度日本に行くよ”、というメッセージがきたり、もしくは投稿が流れてきたりします。
そうしたら、“~にもし来るようだったら家近くだから案内するよ”、と返信するだけです。

ハロートークは言語学習相手としてお互いにマッチした人の投稿が自動でタイムラインに流れてきたりします。
自分の場合は学習言語を英語に設定している日本人なので、流れてくる投稿も日本語を勉強している外国の人のものです。

そもそも日本に興味があってハロートークやっている人達なので、将来日本に遊びに来る可能性、もしくは既に住んでいる可能性が高いのです。

逆にむしろ自分が相手の国に行って、現地で会うということもできますね。

日本国内でも国外でもハロートークを使って人と実際に会うことは可能です。

| HelloTal公式アプリ |

男女の出会いを求めている人も多かったりする

注意を示す男性の手 ()

ハロートークは言語学習アプリですが、むしろ出会いを目的にやる人も多いようです。

特に男性。

なので女性の方は、男性と会う時は言うまでもないことだとは思いますが、しっかり気に留めておいてください。
個人的にはそういう人はメッセージ数回やり取りすれば簡単に分かるとは思いますが。

先程、他の方のブログを見ていたら、実際に会ったり、そこから付き合うことになった日本の女性の方もいたりしました。

会ってみてお互いがよいのでしたら全然問題ないと思います。
ただ、その実際に出会う、というのが人によって要注意が必要です。

ハロートークも恋愛目的のアプリではないので、運営側が監視しこちらからも報告できるようになっています。

目的を誤った使い方をしている人はアカウントが凍結されるようですが、それでも完全になくすのはなかなか難しそうです。

ハロートークで実際に会ってみた感想まとめ

自分は男性女性と3名会いましたが、みんな話しやすくて良い人達でした。
おまけにご飯まで奢られそうになってしまいました、友達だからと全部お断りしましたが。

後、みんな日本語の勉強も熱心!

本当はその後も定期的に会えれば良かったのですが、けっこうみなさん休暇の旅行で一時的に来ていたり、日本で働いていても場所が遠く離れた地方だったりでなかなか対面で会うのは難しい感じです。

ですが、やっぱり対面で会って話した方が自分は英語力が伸びるな、と感じました。
チャットと違って、その瞬間でのやり取りになるので頭フル回転で働かせなければならないからです。

また、ネイティブスピーカーと話すと、自分の英語力のレベルも実感できるので大きなモチベーションにもなります。

ハロートークに限らずミートアップやカウチサーフィング等、実際に自分が参加して人と対面て会うのはとてもお勧めです。

ネットで完結する時代だからこそ、自らの足で赴いたり、人に会いに行ったり、スクリーン上では見つけられない発見がたくさんあったりします。

| HelloTalk公式アプリ |

HelloTalk
公式ウェブサイト:https://www.hellotalk.com/

その他HelloTalki(ハロートーク)関連記事
HELLOTALKの口コミと評判!実際に約2ヵ月使った感想もお届けします!
HELLOTALKってなに?ハロートークのアプリの登録方法をお伝えします!
HELLOTALKの基本的な使い方と機能(基礎編)!
HELLOTALKの具体的な使い方と機能!

サイコパスの名言とセリフを英語で学ぼ~!

サイコパス3が先月いよいよ始まりましたね!

サイコパスはドローンやバーチャルリアリティー・AI等もそのテーマに含まれます。
これからの近未来のことがテーマとも言えます。

また、実際に世界だけでなく日本でも発生している一般人による突発的犯罪行為、ここがテーマの根幹にあります。

サイコパス・犯罪者とそれを追う監視官・執行官。

ここではそれぞれの側が放つ言葉を英語で見ていきたいと思います。



常守朱の名言・セリフ

The law doesn’t protect people, People protect the law
法が人を守るんじゃない、人が法を守るんです。

常守茜が槙島を追っている時に語った言葉です。

同じく槙島を追う狡噛が、法律では裁けない相手をなぜ法の下に生かして捕らえることに固執するのか、と尋ねた時、常守が返したのが上記の言葉でした。

Law“法律”protect“守る”、という意味ですね。
ここは本当にシンプルな英語なので解説の必要はないかと思います。

常守は法律は人々の善意による祈りそのものだと語ります。

それはとてももろくて壊れやすいもの、だけれど、より善い在り方を必死で求め続けた過去全ての人々の祈りが作りあげたのが法。
それを無駄にしてはいけない、自分達があきらめてしまってはいけないのだと語ります。

It’s a heavy, tough anxiety. But now I feel like that it might actually be a happy thing to be able to worry about those things
重たくてつらい悩みだよ。でもね、今は思うんだ。それを悩む事ができるって、本当はとても幸せな事じゃないかって。

常守が回想シーンの中で語った言葉です。
回想シーンで縢は常守に語りかけます。

“本当の人生?生きる意味?そんなことで悩むやつがいるなんて考えもしなかったよ”

篝はそんな選択肢・そんなことを考える余裕さえない厳しい環境の中で生きてきたので、彼にしてみれば当然の言葉です。

その言葉に同意し常守は“そうだね”、と返し、上記の言葉を続けます。

重い“Tough”で表せます。
日本語のタフと一緒ですね。

Tough challenge“手ごわい・きつい挑戦”、という意味です。

Anxiety“心配・不安・悩み”を意味します。
未来の不確定要素に対する心配・悩み・不安に対してanxietyは使われます。

圧倒的な苦しみのさ中、それが幸せなんて考えることができる人はほとんどいないと思います。
ですが、常守がここで語っていたのはそのような表面的な部分ではないと感じます。

大切な友人の命を目の前で奪われ、同僚も失い、自分自身が圧倒的な苦しみを経験している常森だからこその言葉です。

狡噛慎也の名言・セリフ

As long as I’m a detective, I can’t touch him, the law can’t protect people, so to do that I only step outside it
俺は刑事で居る限り、あの男に手出しができない。法律で人は守れない。なら、法の外に出るしかない。

Detective“探偵・刑事”という意味となります。

刑事は通常英語では“detective”となります。
Detectiveというと、探偵のイメージがありますが、日本語における探偵を意味する場合は、private detectiveprivate investigator(PI)となります。

手だしをできない、という意味合いでここでは“Touch”を使うことができます。
触れてどうこうすることができない、という意味合いです。

Step outside“外へ出る”、ここでは“法の外へ出る”という意味になります。

狡噛はシビュラシステムの中、つまり、ドミネーター(人の心を計測することで引き金を引ける銃)で犯罪者を裁けないシステムの中で槙島は捕らえることができないことを悟ります。

それだったら刑事としての身分を捨て、本物の銃を手にする、つまりシビュラシステムという法の外に出ることを決断します。

宜野座伸元の名言・セリフ

They say that fools learn from their experiences, while the wise learn from history
愚か者は経験に学び、賢者は歴史に学ぶという。君が愚か者でないことを祈ろう

“Only a fool learns from his own mistakes. The wise man learns from the mistakes of others”
(愚者は経験に学び、賢者は歴史に学ぶ)

元々初代ドイツ帝国宰相であったビスマルクの言葉です。

宜野座はビスマルクを引き合いに出して常守にアドバイスします。

Fools“愚か者・間抜け”です。

The wiseでは“The”が使われていますが、このThe“~な人々”という意味です。
その他にもThe rich“裕福な人々”, The poor“貧しい人々”、という意味でこのTheは使うことができます。

このビスマルクの名言は暗記しておきたい言葉ですね。

Dad, it’s too late now!!
おやじ・・・、遅すぎるだろうが!!

お父さんはFatherですが、よりくだけた“おやじ”、という呼びかけは“Dad”となります。

Dadにはパパという意味も含みますが、日本語でいうパパに近いのはdaddyやdadaです。
ただ、パパに近い意味合いでDadと使われることもあるので、少し境界があいまいな言葉でもあります。

Too lateはお馴染みの表現ですね、
It’s too late“もう遅い”です。

宜野座が最後に自分の父親を受け入れた瞬間です。
これは死ぬ間際にある父に言った、というより、“なぜ今までオレは”という意味で自分自身に向けて叫んだ言葉だと思います。

槙島聖護の名言・セリフ

Books are not something that you just read words in. They’re also a tool to adjust your senses.
紙の本を買いなよ、電子書籍は味気ない。本はね、ただ文字を読むんじゃない。自分の感覚を調整するためのツールでもある。

Words inは倒置的な形で使われていますが、“~にある言葉・文字”という意味です。
“そこに書かれている言葉や文字”は最初のBooksにかかり、“本に書かれている文字や言葉”となります。

Tool“道具・工具・用具”を意味します。

Adjustは動詞で“調整する”物だけでなく見えないもの・触れられないもの、ここでは感覚や心にも使うことができます。
Adjust your senses“心・感覚を調整する”、となります。

槙島は頭の切れる男だったので、効率性や空間を重視して電子書籍等を支持するかと思いきや、昔ながらの物としての本を支持します。

なぜならそれは読むだけでなく感覚を調整することもできるからです。

これは槙島らしい言葉だと感じます。

When a man faces fear, his soul is tested. His true nature will become clear
人は恐怖と対面したとき、自らの魂を試される。その本性が明らかになる

人は人間全般という意味合いで“Man”を使うことができます。
Face“対面する・対決する”Fear“恐れ・恐怖”、です。
Man faces fearで、“人間が(は)恐怖と対面する”、となります。

Test“試す”、受動態のbe tested“試される”、です。
Natureには自然という意味の他に“本質・特質・本性”という意味があります。
True“本当の”、つまりtrue nature“本性・真価”となります。

これは本当に言葉通りですね。

人の本性が分かるのは、その人が危機にある時、命がかかっている時です。
その時の行動でその人のうわべではない真価を判断するこができます。

I think the only time people really have value is when they act according to their own will. However, when humans base their own lives around Sybil’s Oracle, without ever consulting their own wills, do they really hold any value?
僕はね、人は自らの意思に基づいて行動した時のみ価値を持つと思っている。己の意志を問うこともせず、ただシビュラの信託のままに生きる人間たちに、はたして価値はあるんだろ~か。

Value“価値”Will“意思”です.
According toは、“~に従って”、となります。

Base aroundがここでは使われていますが、based on(~に基づいて)より少し範囲が広いニュアンスとなります。

Oracle“信託”です。
神託は神のお告げ・言葉ですが、ここでは神としてシビュラシステムを取り上げています

Consult“尋ねる・相談する”Consulting their own wills“自分自身の意思を尋ねる”、転じて“己の意思を問う”、となります。

Hold value“価値を保つ・保持する”
Anyが使われていますが、ここでは“いくらかでも・少しでも”という強調の意味で使われています。

疑問形でDo they really hold any value?となり、“本当に彼らはいくらかでもその価値を保持しているのか”、意訳すると、“はたして彼らに価値はあるのか?”となります。

シビュラシステムが不安や悩みを取り除き、犯罪も事前に防いでくれる社会。
人は安らぎと幸せを享受することができます。

ですが、そこに疑問を抱かず、その管理のままに生きる人間に果たしてその存在の価値があるのか?と槙島は問いかけます。

After this, will you able to find a replacement for me?
君はこの後、僕の代わりを見つけられるのか。

未来の疑問なので“Will you”が使われます。

Replacement“代替・代わり”、です。

狡噛に打たれる直前に槙島が狡噛に問いかけた言葉です。

狡噛にとっては槙島は同僚の仇であり、同時に生きる目的ともなっていました。
槙島は自分という生きがいを失った後もこの世界でまともに生きられるのか狡噛に対して問いかけたのでした。

狡噛の答えは

“I’m sure hell hope not (いいや、二度とごめんだ)”

でした。

サイコパスまとめ

サイコパスは本当に深い部分に切り込んでいく作品だと感じます。

人は何のために生きるのか?
人が生きる価値とは?

シビュラシステムのおかげで人は安全を手に入れ、悩んだり精神的に苦しんだりすることもなくなりました。

ドミネーターにより事前に脅威となる犯罪者を捕らえ、結婚相手も職業もその人にベストなもの、一番幸せになれるものをシビュラシステムが正確に判断してくれるからです。

ここに人が生きる価値はあるのか?と反旗を翻すのがサイコパスである槙島の存在です。

まだ見ていないよ、という方はサイコパスは個人的にとてもお勧めできます。
特に哲学的なテーマ、これから自分達の世界にも深く入ってくるドローン・バーチャルリアリティー・AI等に関心がある方にお勧めです。

英語版のブルーレイ(シーズン1・2)もアマゾンで販売されていますね。

ちなみにサイコパスやその他にもいろいろアニメを英語で見てみたい、あのセリフが気になる、という方はNetflixかなりお勧めです。

今回の英語もNetflixから引用させてもらっています。
セリフを外国の声優さんの英語に字幕付きで瞬時に切り替えられるので学習にとても役立ちました。

PSYCHO-PASS (サイコパス)
公式ウェブサイト (PSYCHO-PASS 3):https://psycho-pass.com/
名言・台詞引用元:(日本語:Production I.Gノイタミナ、英語:Netflix)

その他アニメ関連の記事
日本のアニメを英語字幕で見れるお勧めサイト4選ピックアップ!!
東京喰種の名言で英語を学ぶ!
SPY×FAMILYで英語で学ぶ!キャラ名と名言も少し英語でご紹介!
呪術廻戦のセリフ・名言は英語でなんて言うの?
鬼滅の刃の英語のタイトルはなに?代替案も考えてみました!
四月は君の嘘のタイトルと名言を英語で読み解く
もののけ姫の英語タイトルは本当にPRINCESS MONONOKEで良いの?気になったので調べてみました!
ドラクエで英語を勉強してみる!勇者の英語から名フレーズまでさっとまとめ!



italki(アイトーキ)の使い方を一から解説!初心者の方でも気軽に始められます!(2019年)

italki(アイトーキ)は言語学習で有名なサイト。

これから語学を学習する、ネイティブスピーカーの言語学習相手を探したい、という人にはお勧めできるアプリ・サイトです。

実際に自分も英語で海外とつながりたいと一番最初に始めたのがこのitalkiでした。

昨年までは基本的にitalkiは英語での登録だったのですが、2019年からは日本語にも対応するようになっていました。

昨年2018年は英語版のitalkiの使い方をまとめたのですが、2019年になって少し仕様も変わったので、ここでは新たなitalkiの実際の使い方・手順をご説明できればと思います。

Read More

マンガで使われる擬音・効果音は英語でどう表現する?オノマトペをいくつかピックアップ!

先日漫画ではないのですが、YouTube動画を作っている時に“びくっ!!”て言葉を英語で入れたかったんです。

ですが、“びくっ!!”って英語でなんていうんだ?

それ以外にも胸の高鳴りである“ドキドキ”“バクバク”等、英語でなんて言うのだろう。

アニメや漫画の中でこういった擬音語・擬態語はとりわけ頻繁に登場します。

いろいろ気になったので今回はアニメ・漫画の中でよく使われる表現の英語をいくつか調べてみました。



漫画やアニメで使われるオノマトペとは?

漫画やアニメで使われるオノマトペとは?

擬音語・擬態語を包括的に指した言葉をオノマトペと言います。
英語では“onomatopoeia”と書きますね。

ですが実はonomatopoeiaは専門的な用語で、一般的には“SFX”が使われます。
Special Effectsの略がSFXです

このSFX、日本語でニャーが英語ではmeowになったり、犬のワンという鳴き声がbow-wowになったり、けっこう音として捉えると違っています。

全く同じ音を聞いても、それを人間が口で表現するとなると生まれた国の言葉によってここまで差があるものなのだ、となかなか面白いです。

日本語は英語に比べ、この擬音語・擬態語のバラエティーがとりわけ豊富です。

犬や猫の鳴き声等は聞こえ方は違っていても訳すことができますが、中にはそもそも英語としてない存在しない表現もたくさんあります。

笑顔のニコニコ、という状態も英語で訳すとなると文章でsmileやgrin等を使うことになり、単語・状態として訳すことが難しいです。

ここではそんなマンガ等で頻繁に使われるオノマトペをいくつかピックアップしてご紹介できればと思います。

マンガに出てくる擬態語・擬声語(オノマトペ)の英語

CHECK (マンガに出てくる擬態語・擬声語(オノマトペ)の英語)

イライラ

Grrr

イライラするはget annoyedですが、その状態を表現するとGrrrとなります。

なんとなくイライラ感が伝わってきますね。

うえっ!!げっ!!

Yuck!! / Ew!! / Eww!!

まさしくうぇっ!!げっ!!な状況で使います。

EwやEwwと表現することもあります。

ガーン!ガッカリ!

Bummer!

ショックを表すガーンはよく漫画にでてきますね。

ちびまる子ちゃんとかよく顔に立て線入ってでてきた気がします。

このガーンは嫌な出来事・体験を意味する名詞のBummerを使います。
失敗作・駄作もBummerと言います。

ガーン!ガッカリだ!参った!といった言葉はBmmerに置き換えることができます。

カチッ!パチッ!

Click!

物を押す時の音です。
クリックは実際にマウスのクリック音等、連想して覚えやすいですね。

グーグー

Zzzzz

寝ている時ですね。

これは見た目にも分かりやすいです。
日本の顔文字でも(U ω U).zZZといった感じで使われたりもしますし。

ゴゴゴゴゴゴ

GGGGGG

ジョジョですね。

英語の漫画でももはやそのままGGGGGGです。
確かにこれは他に表現のしようがない気がします。

オラオラオラも同様です。

サッ!シュッ!ビュン!

Whoosh!

サッとした動作や物の動きに対して使います。

ドラゴンボールとかよくでてきそ~です!

ざわざわ

Buzz Buzz

ざわざわといったらカイジですね。

上記Buzz Buzzと記載しましたが、実際はなにも訳されていないことがほぼです。

Buzz Buzzはあくまでも強引に英語に訳すとしたらといった形で、日本語のなんともいえない不安を含むざわざわとは少しニュアンスが異なってきます。

蜂の飛ぶブンブンという音もこのBuzz Buzzですね。

ちなみに木の葉が風に揺れるざわざわ・さわさわはRustle Rustleです。

じ~っ

Stare / Staaare

じ~っと見る時に使うのがStare。

Stareは文章の中でもHe stares~といった形で使うことができますね。

じ~っをより強調したい時にはStaaareと書くことができます。
もちろん正式な英語ではないのですが、Stare加減が伝わってきます。

シーン

Silence

あの一瞬で静まり返る間ですね。

Silenceと訳される場合があります。

ですが、そのままもはやなにも訳さない場合もあります。
本当にサイレンスです。

確かにSilenceですとシーンのニュアンスとまた少し違う気もします。
これは英語にはない表現ですね。

ドキドキ

Doki Doki/ Ba-dump ba-dump / Throb throb

こちらもジョジョの時と同様、そのままDoki Dokiで訳されるケースがあります。

場合によってBa-dump Ba-dumpやThrob Throbとなることもあります。

ドシン!

Thump!

なにか重いものがぶつかったりした時の表現です。
ゴツン、という場合も使えますね。

バチン!!

Smack!! / Slap!!

ビンタ・平手を顔に受けた時のバチンがSmack。

Slapも使うことができます。

ビクッ!!

Flinch!!

驚いてビクッとなったときですね。

ビクッとなってひるんだりたじろんだりする時のビクッです。

ふぅ~

Phew

一息つく時ですね。

あ~あ,やれやれ、といった時にもこのphewで表現することができます。

むしゃむしゃもぐもぐ

Om nom / Nom nom / Munch Much

クッキーモンスターがむしゃむしゃクッキーを食べる時はom nomです。

nom nomと表現する場合もあります。

むしゃむしゃ・もぐもぐ食べるということで、Munch Munchと表現する場合もあります。
Munchは動詞で~をむしゃむしゃ(もぐもぐ)食べる、という意味です。




まとめ

日本語は本当に面白いな、と思います。

繊細な表現・ユニークな表現があったり、顔文字等も日本で生まれ世界へと広がっています。

オノマトペはもはやブルース・リーではないですが、訳すな・感じろ、ですね。
自分が逆に日本語学習者だったらそうしてると思います。

シャーラさんとレイチェルさんのオノマトペに関するなぞなぞの動画も見ていて面白かったりします。

確かに日本に生まれていなかったら、なかなか全部を把握するのは大変なことです。

YouTube:Japanese Onomatopoeia! 日本語のオノマトペすごい!(Sharla in Japan)

ちなみにトップ画像の漫画は魔法陣グルグル。
中学校の頃はまってましたが、何も考えずお腹を抱えて笑いたい時にはお勧めです!

その他マンガ・アニメ関連の記事
日本のアニメを英語字幕で見れるサイトはどこ?お勧めサイト4選ピックアップ!!
東京喰種の名言で英語を学ぶ!この世の全ての不利益は当人の能力不足って英語でなんて言うの?
サイコパスの名言とセリフを英語で学ぼ~!
鬼滅の刃の英語のタイトルはなに?代替案も考えてみました!
ドラクエで英語を勉強してみる!勇者の英語から名フレーズまでさっとまとめました!
もののけ姫の英語タイトルは本当にPRINCESS MONONOKEで良いの?気になったので調べてみました

食べ物のオノマトペ(擬音語・擬態語)の記事
歯ごたえがある・シャキシャキする等食感は英語でなんていうの?

アメリカのロングセラーのお菓子ポップタルト(ポップターツ)を食べた感想!

アメリカで50年以上のロングセラーを誇るお菓子、それがポップタルト(ポップターツ)です!

海外のお菓子って正直激アマだったりすることが多々ですよね!
日本ではまずなかなか経験できないワイルドな甘さ!

これでもか、というぐらいの白砂糖を詰め込んで作りました、的な甘さ!

今回ご紹介するポップタルトもそんなワイルドでストレートな甘さ(でもちょっと病みつきになる)を経験することができます!

 

ポップタルト(ポップターツ)とは?

ポップタルト(ポップターツ)

1964年にアメリカでケロッグが販売スタートしたのがこのポップタルト

商品名はSがついて複数形でポップターツ(タルツ)となるのですが、単数形でカタカナ読みのポップタルトとここではしています。

ケロッグと言えば、ケロッグコーンが有名ですね!

自分がもうずいぶん昔ですが初めてテレビでケロッグコーンのCMを見た時は、なんておしゃれな食べ物なんだ、と当時思ったのを覚えています。
ケロッグコーンを家に常備している友達は最先をいってるモダンなお家、というイメージでした。

そのケロッグの最初の大ヒット商品、そして50年以上経った今でもロングセラーなのがこのポップタルトです。

ちなみに名前の由来はアメリカで当時ポップアートの旗手と評されていたアンディ・ウォーホルの作品から影響を受けて、とのことです。

ポップタルトは発売して瞬く間に子供に大人気となり即在庫切れとなりました。

当時はミルクにシリアル、またはパン、というのがアメリカの朝食だったので、片手で食べられるポップタルトはきっと画期的な朝食だったのでしょう。

朝食というかおやつな気がしますが。

その後アメリカ本土だけでなく、カナダ・イギリス・アイルランド・ニュージーランド・オーストラリアでも販売されるようになりました。

ポップタルトが原因で火災発生!ケロッグ賠償金を支払う

注意

1992年に一般家庭の台所で火災が発生しました。

トースターで焼いていたストロベリーポップタルトが原因でした。

その後、1994年にはテキサスA&M国際大学コーパスクリスティ校の教授が実験を行い、ストロベリーポップタルトをトースターの中に長時間そのまま放置すると火災が発生することが明らかとなりました。

このことでケロッグ社は2400ドルの賠償金を支払うことになりました。
あくまでキッチンの一部の火災だったためこの程度の額で済んだのかもしれません。

他の種類のタルトは分かりませんが、ストロベリーのポップタルトに関してはトースターに入れっぱなしにすると危険だそうです。

以降、ポップタルトのパッケージには“Due to possible risk of fire, never leave appliance unattended while in use”といった記載がされるようになりました。

“火事になる危険もありえるので、電化製品を使用中は絶対に離れないで”ということですね。

今はストロベリーポップタルトも事件以降いろいろ改善されていることとは思いますが、それでもまた何か万が一に備えて、ということでしょう。

実際に数種類食べてみた

ポップタルト(ポップターツ)

実際にストロベリー・シナモンロール・ラズベリー・チョコレートファッジの4種類を食べてみたのでここではその感想などをお伝えしたいと思います。

食べ方は?

面白いのがこのポップタルトはそのままの常温でも焼いても冷やしても冷凍しても食べられるところです。

自分は夏に基本冷蔵庫で冷やすか冷凍してアイス感覚で食べてましたが、ひんやりして美味しかったです!

あっ、でも冷凍はけっこうな固さになります、そもそも厚みのあるお菓子なので。
歯があまり強くない方は冷蔵でもひんやり美味しいですよ!

冬などはオーブントースターで焼いたりレンジでチンして食べても美味しいと思います。

レンジの場合はわずか3秒あっためるだけです。
実際は5秒~10秒あっためた方が美味しいとの声も。

1・2度自分もオーブンで焼いて食べましたが、これはこれであつあつで美味しかったです。
でも中のストロベリー等はアツアツになるのでやけど注意です。

凍らせるのも温める物めんどい、今すぐ食べたいのだ、という方はもちろんそのまま常温でも食べることができます。

季節や好みに応じていろいろな食べ方を楽しめるお菓子です。

味は?

実際に食べて見た感想として、まず、本気で甘いです。

下記ストロベリーのポップタルトですが(あまりストロベリー要素感じられませんが)、もはや見た目からその甘さが伝わってきます

ポップタルト(ポップターツ)

食べた瞬間に、あ~これは海外ならではの直球の甘さだ、と感じるはずです。
同時に海外で暮らしていてスイーツ好きだった方等はちょっと懐かしさも込み上げてくるはずです。

食感は外はクリスピーというかクラスティーというか、ドライで乾燥した生地です。
食べていると時々ポロポロ生地がこぼれます。

中は英語でいえばglutinousです。
中に入ったフレーバーがスニッカーズみたいな感じで少しグニーっと伸びる感じです。

こ~いった食感の食べ物も日本にはなかなかないですね。

自分が今回食べたのはストロベリー・シナモンロール・ラズベリー・チョコレートファッジです。

毎日ポップタルト三昧で口の中が甘々になってしまったので、途中休憩もはさみながら全部間食しました。

正直どれも美味しかったです!
自分が大の甘党だというのもあるかもですが。

確かに甘さはすっごくどれも甘い、だけれど、同時に病みつきになりそうな甘さです。
子供が首ったけになるのも頷けます。

1箱には4パッケージ(1パッケージに2枚のポップタルト)で計8枚のポップタルトが入っているのですが、正直1枚食べれば十分です。
それ以上はあまりの甘さの為、他の食べ物が欲しくなる。

カロリーは?

これだけ甘いとカロリーなども人によって気になるところですね。

さぞ高いのだろうと思って調べてみると、1枚200キロカロリーでした。

1パッケージには2枚入っているので、両方食べれば400キロカロリーです。

正直思ったよりは高くありませんでした。
と言っても低くもないですが。

日本で菓子パン食べたら普通に400キロカロリーとかあったりしますからね。

後、多分1枚食べれば十分になると思います。
1枚でもずっしり重量感があってけっこうボリュームがあるのと、とにかく甘いからです。

2枚目もこの甘さを続けて楽しみたい、と自分は少なくともあまりなりませんでした。
むしろ逆に塩辛いものが食べたい、となりました。

身体が敏感な人は添加物等にも注意

正直健康を気にされる方、添加物等食べ物に敏感に身体が反応する方にはこのポップタルトはあまりお勧めできません。

というのも、それなりに添加物が入っているからです。
ポップでカラフルな見た目だけでもそれは容易に想像つくことかとは思いますが。

下の写真にあるものが全ての原料です。
その全てが添加物ではありませんが、後半はいろいろ聞きなれない添加物が入っているのも分かります。

ポップタルト(ポップアーツ)の原材料表示

実際自分は日本ではできる限り添加物の入っていないものを買うようにしているんです。
というのも、今はほぼ完治したものの、子供の頃はアトピーで肌が敏感だったからです。
その他健康面や環境問題等いろいろありはするのですが。

今も多少は大丈夫ですが、やはりなにも気にせず添加物いろいろ入っている食べ物を体に入れると、夜に痒くなります。

ということで、こちらも勢いで2枚食べた夜にはやっぱり直に体にきましたね。

試しや経験に1度や2度、少し食べるのは良いにしても、正直これを普段から食べることは個人的にあまりお勧めできません。

全部で何種類?最も人気のフレーバーは?

ポップタルト (ポップターツ)

1964年の発売当初のフレーバーはブルーベリー・ストロベリー・アップルカラント・ブラウンシュガーシナモンの4種類のみでした。

その後、フレーバーはどんどん追加され、2019年現在は32種類ものフレーバーとなりました。

またFrostedと記載の表面が白砂糖でコーティング(アイシング)されたものと、Unfrostedと記載のコーティングなしの2種類があります。

自分が今回試したのは表面に砂糖のコーティングがあるFrostedポップタルトです。
コーティングなしでもしっかり甘いところにさらに砂糖でコーティングされるわけです。

一番人気があるフレーバーはストロベリーだそうです。
その次に続くのがブラウンシュガーシナモンだそう。

人によってはブラウンシュガーシナモンが一番美味しい、という方も多いようです。

自分はストロベリーのみ今回食べましたが、確かに美味しい。
安定のある味なので一番人気と言われると納得です。

ベビスターラーメンでいったらチキン味というところでしょうか。

でもチョコレートファッジの方がシンプルなチョコレート味で(でも甘い)また食べたいって思ったかも。

カルディ等日本の輸入食品店でも買える?

ポップタルト(ポップターツ)

日本でも売ってるのかな?と思ったのですが、自分はこれまでこのポップタルトの姿は日本国内で見たことがありません。

輸入食品をいろいろ取り扱うカルディコーヒーとかならあるかな?と思ったのですが、カルディコーヒーにもポップタルトはありませんでした。

オーストラリアのティムタムとかはあるんですけどね、これも美味しかったな~!

アメリカ生まれのコストコでも販売されていないそうです。

やっぱ日本じゃ無理かな、と思ったらなんとアマゾン楽天ヤフーショッピングで売ってました!

逆になぜ輸入食品店などの実店舗で販売されてないのかちょっと不思議。
お店で売ればすごく売れそうな気がするけど、実店舗販売だといろいろ規制があるのかな?

アマゾン等オンラインでは12パック(3種類)送料込みで約2045円(2021年3月現在)という予想外のお手頃価格でした。

ケロッグ ポップタルト 12個入り (アマゾン)

 

ポップタルトの感想まとめ

ポップタルト(ポップターツ)

このポップタルトは毎年20億個も売れるそうです。

相当な人気です、でも病みつきになる味、というのは食べて納得です。
自分は大の甘党ではありますが、その派手な見た目から、自分で買うことはまずなかったと思います。

今回はアメリカの友達が、プレゼントでアメリカで定番のお菓子と言えばこれ、ということでこのポップタルトを送ってくれたのです。

食べてあの脳に直にくる甘さに、あ~そ~そ~海外はこの甘さだよね、とちょっと懐かしさが込み上げてきました。

自分のタルトのイメージを完全に覆されたポップなタルトでした。
まだまだ海外にはいろいろと面白そうなお菓子がありそうです!



NewとBrand Newの違いはなに?英語の意味は?

英語圏で販売されている商品には、Newと表示されているものもあればBrand Newと表示されているものもあります。

一体NewとBrand Newはどう違うのでしょうか?

ここではそのニュアンスの違いをご説明できればと思います。



NewとBrand Newの違いはどこにある?

Newが“新しい”を意味するのに対し、Brand Newは“真新しい”を意味します。

つまり、“新品の中の新品”、という意味となります。

新品であることを強調するためにあえてBrandを加えてBrand Newとしています。

日本語のニュアンスで言うと新品と表示されているだけでなく、新品未開封(よくヤフオク等でみますね)と表示されているものがBrand Newの意味合いとなりますね。

仮に未使用でも箱を開けてしまったらそれはもうBrand Newではありません。

日本とここは一緒ですね。

新品だけれど、未開封で本当に綺麗な新品だよ、と新品であることをさらに強調したい時に使うのがBrand Newとなります。

I bought a brand new figure!!
新品未開封のフィギュア買ったよ!!

ハイスタのBrand New Sunsetの意味は?

自分が高校の頃少し聴いていた&コピーしていた(と言っても1曲だけ)のがハイスタ

ハイスタの歌の中にもBrand Newがでてきます。

It’s brand new sunset
今日の夕日はいつもと違う

と訳されています。

直訳すれば、「真新しい夕日・新品の夕日」となるところを「今日の夕日はいつもと違う」と訳されています。

この歌はもう戻れない過去について歌っているので、それとはもう違う、今日からは新たな想いで歩んでいく、という意味を込めたからこそ、「今日の夕日はいつもと違う」という訳になったのだと思います。

翻訳は本当に奥が深い、英語というより日本語のセンスが問われるな、と改めて感じたのでした。

ハイスタは下記記事の中でも最後にご紹介させていただきましたが「Brand New Sunset」含め素晴らしい曲がたくさんです。

個人的に英語が上手いなと思う日本人歌手とバンド10選!真似て歌って英語の発音も向上させよう!




まとめ

Brand Newは日本語で言うところの、新品未開封・新品未使用、という意味ですね。

それではBrand New Dayを!!



HelloTalkの口コミと評判!実際に約3年使った感想もお届けします!

HelloTalk語学学習アプリとして自分が知る限り恐らく世界で1番有名です。

使う前はその評判が実際どんなものなのか自分はけっこう気になりました。

怪しいサイトでは?単なる出会い系?基本いろいろマイナス要因が思い浮かぶわけです。

使ってみたら自分に関しては全然そんなことはなかったわけですが。

ここでは他の方の口コミや評判とともに、実際に自分が今現在(2022年5月)使い続けて約3年となりますが、その感じた感想もお伝えできればと思います。

使った方の良い口コミ・評判

添削してもらえた

そ~なんです、みんなすぐ添削してくれたりします。
自分も様々な方から添削してもらうことができました。

ただ、ネイティブじゃない方からの添削の場合、本当にその人の添削が正しいか注意も少し必要です。

気軽にやり取りを楽しめた

ハロートークは学習アプリの側面と同時に、タイムライン等では自動で自分に合った人の投稿が流れてきます。
そこに気軽に、コメント入れたり、もしくは文を訂正してあげたり、そこから交流が始まることもあります。

気の合う友達を見つけられた

気が合う友達見つけられると嬉しいですよね!
自分も投稿したら共感してくれる人がいて話盛り上がることがよくあります。

自分の好きなことについて発信すれば、それに関心のある人がコメントをくれたりするので、同じ趣味の友達を作ることもできます。

使った方の残念な口コミ・評判

男からのトークばかり

使われているのは女性の方ですね。

自分は男性なので経験ありませんが、日本の女性はハロートークに限らずどこでも基本大人気です。
中には出会いを求めている人もいるのは確実ですね、必要に応じてブロックや通報で対処ですね。

男性から反応がない

せっかくなので海外の方のご意見も。

スペイン語勉強したいと思ってハロートーク使ったけど、男性は女性にしか興味がないようだ、女性もそれを(危険な男性かどうか)懸念して話しかけてこない。

う~ん、自分が使った感想としては全くそんなことなかったですが。
男女ともにいろいろ今も性別や年齢も超えてトークできているので。

確かに女性が特に男性から人気というのは分かるところではあるのですが。

| HelloTalk公式アプリ |

自分が実際に約3年(2022年現在)使った感想

自分が実際に使ってみた感想は楽しい・英語の勉強になる・友達も作れる、と言った部分です。

それぞれ良かった点・ここは気を付けた方が良い点をまとめてみました。

良かった点

英語の勉強になる

1人イギリスに住んでいる友達ができたのですが、自分の文章を頻繁に訂正してくれます。
というよりお互いに訂正し合っています。(彼女は日本語を勉強しているので自分が日本語を訂正しています)

完璧ではなくてもそれなりに自分も英語に自信があったつもりが、良い意味で打ち砕かれました ^_^;

特にtheやaの冠詞の部分、これは自分でも分かってたのですが未だむずいです。
後butはそんなに頻繁に使わないよ等、自分の文章の癖のような点も指摘してもらえました。

また、普通にタイムラインに投稿した時も訂正してくれる人がいます。

これもとてもありがたいです。
そ~かここが違うのか、と自分では気付けない誤りを知ることができます。

気軽に友達になれる

英語の勉強と同時に友達にもなれるんです。

と書いてるそばから今HelloTalk同時進行でやってたら、ネパールの人と友達になりました&来月東京で会うことになりました。

他にも来月はアメリカの友達と会う予定です。
こちらも先月HelloTalkで仲良くなった友達です。

HelloTalkはお互いにマッチした人の投稿が流れてきます。

つまり、英語を勉強したい日本人の自分の場合、日本語を勉強したい英語を話せる人・母国語の人の投稿が流れてくるので、そこにいいねしたりコメントを返せば仲良くなれたりするのです。

話がはずむと、今度スカイプで話そ~、とか、日本で会お~といった話になります。

自分も実際に先日カナダの人とスカイプで話し、来月は2人の友達と会う予定です。

なので、英語を通して実際に会ったり、電話で話したりする友達も作ることができるのです。

気を付けた方が良い点

出会い目的の人もいる

HelloTalkは語学学習を主体とするアプリです。

ですが、どこにでも出会いだけを求めてやってくる人はいます。

男性は基本だいじょぶだと思いますが、ここは女性ですね。

日本人の女性は特に人気だと思うので、投稿内容やプロフィール写真にもよりますが、男性からの反応がすごいことになるケースがあるかもしれません。

それでもHelloTalkは管理している側が、使用する人を厳しく取り締まっているので、他のアプリに比べて少ない方だと思います。

運営側もあくまで、“語学学習のためのアプリ”、として運用しているからです。

個人的にItalkiとともに、そっち系(出会い・スパム・勧誘等)の人が他と比べて少ないアプリだと感じます。

はまると時間をもってかれる

Twitterではツイ廃という言葉がありますが、HelloTalkもはまってしまうとなかなか抜けられなくなってしまいます。

常にタイムラインを追ったり、チャットが終わらなかったり、つい楽しくてはまってしまうケースがあります。

先日はアメリカの方が投稿していて、初投稿とのことで自分も応援の意味で返信しましたが、他にも様々な方が返信をしていました。
その方もとても丁寧に1つ1つ返していたので、それは普通のことではあるのですが、それが何十件にもなるとなかなか大変でもあります。

後は仲良くなってチャットがなかなか終わらないケースもあります。

HelloTalkに限らずですが自分は時々あります。

日本人は特に、う~ん、そろそろ自分ごとに戻りたい、と思っても終わりを切り出せないことも多いんじゃないかと思います。

そんな時、自分のケースですが

“そろそろ~しなくちゃいけないから戻るね、話せて今日は楽しかったよ、また時間ある時話しましょ!”

と伝えて話を終えます。

夜遅くとかだったら、“そろそろ寝る時間だからまた今度話そうね”、等使ったりもできますね。

HelloTalkは始めたらなかなか終わらなくなってしまう、という現象も時に起こります。

訂正された文が常に正しいとは限らない

英語で投稿すると、訂正されることも多々あると思います。

これは実際とてもありがたいことです。

ただし、訂正してくれた人がネイティブではない場合は、少し注意もしてください。
訂正された文が正しいとは限らないからです。

実際自分もフィリピンの方が文章を訂正してくたことがあるのですが、アメリカの方が“彼女の訂正も正しくはあるのだけど、あなたの文も正しいわよ”とコメントを入れてくれたことがありました。

自分はちょっとフランクな文にしたかったので、あえて文章をくずして投稿したのです。
そこにフィリピンの方がこれが正しいわよ、とフォーマルな文に直してくれた形です。

訂正してくれた方がネイティブかどうかも重要な部分です。

ほぼないとは思いますが、ネイティブでさえ間違った訂正をしないとも言えないので、訂正された文は本当に正しいのかしっかりと再度確認してみてください。

危険はない?

HelloTalkは自分がこれまで使ったところでは危険等はありませんでした。

あっ、でもつい先日海外の女性からメッセージ送られて返信しようとしたら即BANされてました。
推測ではありますが、LINEやその他のアプリに誘導しようとしたのではないかと思います。

不正行為はけっこう厳しく運営側が目を光らせています。

HelloTalk自体が上記で述べたように、言語交換を目的としたアプリとして開発されています。
使う側のユーザーも運営者システムと手作業の両方でしっかりと管理されています。

実際に下記の項目はHelloTalkの中で禁止事項として挙げられています。

・彼女・彼氏を探している
・写真/個人連絡を強制的に要求
・言語学習者ではない
・性的な内容
・暴言
・宗教もしくは政治
・偽の年齢・性別・地域

禁止事項引用元:HelloTalk

ただ自分の場合は男性だったので特に危険等はなかっただけで、女性側はやはり恋愛目的でメッセージしてくる男性も中にはいると思います。

仮にいたとしたら、完全にスルーする、もしくはブロックして対処してください。
運営事務局に通報することもできます。

また、プライバシー設定で年齢・オンライン状況・メールアドレスの情報・住んでいる位置情報を非表示設定することができます。

いくつかの情報は最初から自動で非表示に設定されていますが、念のため設定画面から確認して非表示になっているか確かめましょう。

プライバシー情報を表示すればするほど、出会い目的の相手からコンタクトされる頻度もあがっていきます。

プライバシーの細かい設定方法などはこちらの記事の中でもご紹介しています。

HELLOTALKってなに?ハロートークのアプリの登録方法をお伝えします!

後、写真もかなり影響を与えると思います。

これは男女ともにだと思いますが。

女性の場合はかわいらしい写真をプロフィールにあげたいと思いますが、かわいければかわいいほど、美しければ美しい程、出会い目的の男性もよってきます。

かといってプロフィール写真は性別抜きに一般の人と友達になる時にも大切なので、ここは個々のさじ加減で選んでいきたいですね。

| HelloTalk公式アプリ |

まとめ:HelloTalkは楽しい!

まとめると、基本自分が見る限り、HelloTalkは楽しい・勉強になる、と言っている人がほぼでした。
これは男女ともにです。

ただ、女性に関しては、出会い目的のメールがくる、等の意見も少数ありました。

マッチングアプリと違ってHelloTalkの規制は他に比べ厳しいので、語学学習をしたい方はぜひ使ってみてください。

真剣な学習者が実際多いのもHelloTalkの特徴です。
自分も時々タイムラインに投稿された外国の方の日本語を訂正したりします。

お互いに学び合える・友達にもなれるのがHelloTalkの良い点だと感じました。

| HelloTalk公式アプリ |

その他HelloTalk関連記事
HelloTalkってなに?ハロートークのアプリの登録方法をお伝えします!
HelloTalkの基本的な使い方と機能(基礎編)!
HelloTalkの具体的な使い方と機能!

東京喰種の名言で英語を学ぶ!この世の全ての不利益は当人の能力不足って英語でなんて言うの?

「東京喰種」は英語抜きにしてもとてもお勧めの漫画&アニメ!

自分もちょっと前に「東京喰種:re」全巻読み終え、池袋の東京喰種カフェには2度も行ってしまった。

東京喰種は心に刺さる名言も多いですね!

タイトルに含めた“この世の全ての不利益は当人の能力不足”も有名な名言です。

で、せっかくだったら英語で言うとどんな感じになるのか気になるところです。

ここでは各名言を英語でお伝えしたいと思います。

リゼの名言

All disadvantages in this world are due to your lack of ability.
この世の全ての不利益は当人の能力不足

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

disadvantage“不利な立場・不利な状況・不利益・損失・損害”といった意味を持ちます。

due to“~が原因で・~のために・~のせいで”という意味の熟語です。

lack of~“~が不足して・~が欠けて”という意味です。

ability“能力・才能・技量”などを意味します。

lack of ability“能力不足”ということですね。

他にも下記のような英語に言い換えることもできます。

All the misfortunes in this world caused by their inability
All of the disadvantages in this world stems from a person’s lack of ability

disadvantageの代わりにmisfortune(不運・不幸)も使えますね。
lack of ablityの代わりにinability(無力・無能・不能)を使って“能力不足”を表すこともできます。

stem from~“~から生じる・~から起こる・~に由来する”という意味です。

これはリゼがカネキに伝えた言葉です。
カネキの母がカネキを助けられなかったことに対して、カネキが他者を救えなかったことに対して、伝えています。

同時になにか自分に不都合があった時、まず他人や物事のせいにして、自分の責任を問わない人間の性質について語ってもいます。

There are times when you have to give up on one thing to preserve the other
Sometimes you have to abandon someone in order to protect someone else
一方を捨ててでも何かを守らなくちゃいけない時があるの

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

リゼがカネキに対して語った言葉です。

カネキの母親は姉と息子の両方を守ろうとしたのです。
その結果、自分の命を失いました。

preserveには“保存する、保護する、失わないようにする”という意味があります。
preserveには“行動を起こして守る”、という意味合いがあるため、ここではPreserveが使われます。

abandon“見捨てる・諦める・断念する”という意味があり、人にも物にも使うことができます。

何かを選ぶということは時に何かを捨てなくてはいけない、これはその通りですね。

She couldn’t save both and ended up losing her own life.
That’s not “kindness”, That’s just “weak.”
両方を救うどころか自分の命を失った
それは「優しさ」じゃないわ、ただ「弱い」だけ

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

end up ~ing“結局~になる”、という意味になります。
ここのケースでは結局命を失うことになった、ということです。

“弱さ”weak、またはweaknessです。

カネキの母親は姉と息子の両方を守ろうとしたのですが、実際は姉の要求を断る強さを持てなかったとリゼはここでは指摘しています。
両方を守ろうとするのは優しさのようで、それは母親の弱さだったのだとカネキに告げます。

カネキ(金木研)の名言

I hate not being able to do anything
何も出来ないのはもう嫌なんだ

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

hate“大嫌い”ということですね。

able to do~“~をすることができる”、という意味です。
not being able to do anything“なにもできないこと”、となります。

カネキは自分の力が足りないがために仲間を助けられない場面に何度も遭遇します。

その時に何もできないのは嫌だと語ります。
これもカネキのキャラクターを強く表す言葉ですね。

It’s not the world that’s messed up; it’s those of us in it. We’re all to blame.
間違っているのはこの世界じゃない、歪めているのは・・・この世界に存在するものすべてだ。

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

上記の分は意訳となりますのでご留意ください。

mess up“ひどい・おかしい”という意味です。
その他に“しくじる・へまをする”、という意味もあります。

That’s messed up“ひどいね”、という意味になります。

ここでは、なにかしくじっているのは世界ではない、という意味になります。

be to blame“~に責任がある”、という意味ですね。

We’re all to blameで私達全てに責任がある、転じて、この世界に存在するものすべてに責任がある・この世界に存在するものすべてが歪めているのだ、となります。

亜門はこの世界を歪めているのは喰種の存在だ、と言いますが、人間もこの世界を歪めていること、両者がこの世界を歪めていることをカネキは告げます。

I beg you…Please don’t make me a killer…(don’t make me kill a man)
頼むから…僕を人殺しにしないでくれ…

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

I beg you“懇願する・お願いする・乞う”、という意味です。
お願いだから、という意味になります。

“人殺し”killerですね。

makeは作るという意味合いで物に対して使われることが多いですが、このように人、その他状況や事象に対しても作り上げるという意味で使うことができます。

make me a killerは直訳すると私を人殺しにする、となります。

don’t make me kill a manと訳すことができます。
人を私に殺させないで、という意味になります。

亜門が勝てないことを悟ってもなお向かってきたので、カネキは自分にあなたを殺させないください、と懇願したのです。

ハイセ(佐々木琲世)の名言

呪うなら自分の弱さを呪いなよ。
If you want to curse something, curse your own weakness.

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

curse“呪う”ということです。

weakness“弱さ”です。
弱いという意味でweakはよく使う言葉ですね。

curse your own weakness、自分自身の弱さを呪え、ということです。

これは瓜江が琲世(カネキ)に、お前がいたら不知は死なずに済んだかもしれない、と発言したことに対し琲世(カネキ)が返した言葉です。
人を責める前に一番近くにいて助けることができた自分を振り返れ、ということです。

それができなかったのは、己の弱さだ、ということです。

Why should I save a trash like you
なんで僕がお前みたいなゴミ救わないといけないんだ?

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

Trash“ゴミ”ですね。

これは琲世(カネキ)がエトに言った言葉です。

上記の瓜江の時と同様に、琲世から覚醒したカネキに人格が移っていますね。

僕は「隻眼の王」だ。
I am the “One-eyed King”

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

“隻眼”One-eyedと訳せます。

正直日本語でも最初自分はよく意味が分かりませんでしたが、隻眼とは“片目”しかないことです。
“独眼”とも言います。
独眼と言ったら伊達政宗が有名ですね。

One-eyed Kingで隻眼の王となります。

その直前にtheがついているのは、この世で唯一の存在だからです。

芳村の名言

Life is evil itself.
命とは悪そのものだ

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

Evilは名詞で“悪・不正・不道徳”という意味を持ちます。

Evil itselfで悪そのもの、となります。

これは芳村が語った言葉です。

生まれた瞬間からなにかの命を奪わずに私達は生きることができない。
それを悪と呼ぶなら、命とは悪そのものだ、ということになります。

It’s not because we can’t take vengeance that we should feel sorry. The real reason to feel sorry…is when one is hung up on vengeance and can’t live their own lives.
可愛そうなのは ・・・敵が討てないことじゃない 本当に哀れなのは・・・ 復讐にとらわれて 自分の人生を生きられないことだ.

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

feel sorryは、“可愛そうに感じる・哀れに感じる・残念”に感じる、という意味です。
可愛そうなのは、という部分はThe pathetic thing~(哀れなことは~)と始めてもよいですね。

hung up onは、“~にこだわって・~に夢中になって・~に苛立って”、という意味です。

vengeanceは、“復讐”ですね。

revengeにも復習という意味がありますが、revengeの復讐は被害者である自分が復習するという意味です。
vengeanceは自分以外の人(被害者)のために復讐することです。

Hung up on revengeで復習にとらわれて、という意味となります。

復讐を胸に生き続けるトーカに対し、芳村が伝えた言葉です。

真戸呉緒の名言

When you’re in front of the enemy, even if your hands are trembling… fight
敵を前にすれば、手足をもがれても戦え

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

上記のif your hands are tremblingの部分は意訳となります。

in front of“~の前に・~の直前に”、という意味です。
tremble“震える”、という意味です。
“もげる”break offを使うこともできます。

真戸が亜門に伝えた喰種と戦う時の教訓です。

対して琲世は、逆に、手足をもがれても逃げろ、と自分の部下に伝えています。
命あってこそ、ということですね

ミルモ(観母)の名言

Feelings are what make you stronger
想いこそが君を強くするのだよ

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

feelings“感情”を意味します。

sをつけない単数形のfeelingは、“予感・予期”という名詞、“予感がする・気がする・感じがする”という動詞の意味を持ちます。
一方でsがつく複数形のfeelingsは“感情・気持ち”を意味する名詞となります。

strongの比較級のstrongerも使われています。
“(今までより)より強くなる”ということですね。

make you strongerでよりあなたを強くする、ということです。

これは観母が松前に伝えた言葉です。

観母は、技術はもちろん大切、けれど、もっとも大切なものはその先にあるもの、“想い”、である、と伝えます。

トーカ(霧島董香)の名言

What’s wrong with wanting to live. If we can only eat people, then we have to do so, don’t we?…Even I want to live like you!
生きたいと思って何が悪い。人しか喰えないならそうするしかねえだろ…私だってあんたらみたいに生きたいよ!

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

What’s wrong withで、“何がおかしい?・何か問題(不都合・不具合)がある?”、という意味になります。
~したい、という意味のwantingが続いていますが、withの後には名詞または動詞の~ingが後には続きます。

What’s wrongはよく使う表現ですね。

Thenは、“それなら・だとしたら”、という意味合いでここでは使われています。

We have to do soで、そうするしかない、ということになります。

Even Iは、私でさえ、つまり、私だって、ということです。

トーカが真戸と対決した際に放った言葉です。
喰種は生まれた瞬間から人を食べること以外に生きる方法はなかったのです。

自分のことすら守れないヤツに他人を守れるわけねえだろ!
There’s no way someone who can’t even protect himself can protect others!

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

There’s no wayは、“それ以外に方法がない”、つまり、“あり得ない”、となります。

トーカがカネキに対して叫んだ言葉です。
その通りな言葉ですね、グサッと心に刺さりはしますが。

ヒデ(永近英良)の名言

誰かを救う前に、お前が救われてくれ。
Before saving anyone else, save yourself first.

引用元

東京喰種(発行社:集英社、著者:石田スイ)

“~の前に・~より先”に、という意味でbeforeが使われています。

save yourself firstで、まず自分自身を救え、ということです。

いつも自分のことより他者を優先して無理をするカネキに対し、ヒデが送った言葉です。
ヒデは最後の最後までカネキのために裏で動いていた友人でした。

有馬貴将の名言

奪うばかりの自分がやっとなにかのこせた気がする…
I, who only stole from others, was finally able to leave something…

引用元

東京喰種:re(発行社:集英社、著者:石田スイ)

steal(盗む)の過去形がstoleです。

Iの後にコンマで区切っていますが、Iに対しての説明がonly stole from othersと説明されています。
他から奪うだけのI、ということですね。

leaveには去る、という意味がありますが、“残す”、という意味もあります。
able to leave something、なにかを残すことができる、ということです。

有馬は人間側の捜査官では最強とされ、喰種でも敵うものはいませんでした。
奪うばかり、というのは喰種の命を奪ってばかりいる、ということです。

続いて、I have always hated it、俺はずっと嫌だった、とも語っています。
I have always 過去分詞で、私はいつもずっと~、という意味になります

琲世に出会って戦ったことで、ようやくなにかを残せた気がする、と有馬は語ります。
クールでずっと謎とされていた有馬でしたが、最後にカネキに本当の想いを伝えます。

まとめ

東京喰種(まとめ用画像)

喰種って勝手に造語だと思ってたのですが、Ghoul“食屍鬼・悪鬼”といった意味がありました。

東洋の伝説で人の肉を食う悪鬼という説明がありました。

まだまだ知らない英単語があるものです。

東京喰種は英語版の漫画(1巻)英語のブルーレイ(1期全12話)もアマゾンで販売されています。

今後もまた面白い漫画やアニメ・映画等発見したら名言や台詞を英語でご紹介できればと思います。

その他アニメ関連の記事
日本のアニメを英語字幕で見れるサイトはどこ?お勧めサイト4選ピックアップ!!
サイコパスの名言とセリフを英語で学ぼ~!
呪術廻戦のセリフ・名言は英語でなんて言うの?
鬼滅の刃の英語のタイトルはなに?代替案も考えてみました!
SPY×FAMILYで英語を学ぶ!キャラ名と名言も少し英語でご紹介!
もののけ姫の英語タイトルは本当にPRINCESS MONONOKEで良いの?気になったので調べてみました!
ドラクエで英語を勉強してみる!勇者の英語から名フレーズまでさっとまとめ!

ドラクエで英語を勉強してみる!勇者の英語から名フレーズまでさっとまとめました!

先日ついに待望の「ドラゴンクエスト」が映画化されましたね!
英語タイトルは「Dragon Quest: Your Story」です。

自分も早速見に行ってきましたが、映像と音楽には感動しました!

その感動を英語にしようと思ったのですが、勇者って、ラスボスって英語でなんて言うんだっけ?と適切な英語がでてこない。
勇者にもいろいろな英語がありそうだし、ラスボスも和製英語っぽい。

いろいろ気になったので調べてみました。



勇者の英語は?

勇者の英語は「Hero」となります。

自分が最初に思い浮かんだのは、「Protagonist」「Main Character」でした。

Protagonistには“主人公・主役”、同様にMain Characterにも“主人公・主役”という意味があります。

ですが、どちらも映画やドラマなどの主役であって、ゲームの勇者という意味合いでは使われていません。

ゲームの勇者という意味で一般的に使われているのがHeroです。

ヒーローって、日本語でも言いますが、日本語のヒーローと勇者はずいぶんとニュアンスが違う気がしますね。
ヒーローと言えばなんとなく戦隊もののヒーローというイメージがあります。

ですが、Heroが日本語でいうところの勇者となるそうです。

ラスボスの英語は?

ラスボスの英語は「Final Boss」となります。

ドラクエに限らずですが、RPGゲームには必ずラスボスがでてきますね。
このラスボス、ラストボス、という意味なんでしょうが、なんとなく和製英語っぽいので調べてみました。

すると、Last Bossで打ち込んででてきた結果の大半にFinal Bossが使われていました。

ラスボス、Last Bossは和製英語ということですね。

念のため調べてみて良かった。

天空の剣の英語は?

天空の剣の英語は「Zenithian sword」となります。

Zenithianには“天頂の・絶頂の・頂点の”といった意味があります。

正直初めて聞く言葉だと思いました。
ですが調べてみると、Zenithianの名詞はZenithでした。

Zenithには“天頂・絶頂・頂点・最高点”といった意味があります。
Zenithを活用させたのがZenithianだったのですね。

調べる前は勝手にHeavenly swordとかLegendary swordとか、そんな英語かなと思っていました。
ですが、全く予想外のZenithian swordでした。

ちなみに“剣で斬る”Slash“鞘から抜く”Draw a swordとなります。

他の職業の英語は?

ドラゴンクエストにはいろいろな職業がありますね。

勇者以外も英語でなんと言うのか気になったので調べてみました。
遊び人はGadaboutって言うのか、こちらも自分には初単語でした。

戦士:Soldier
武闘家:Martial Artist
魔法使い:Magician
賢者:Sage
神官:Priest
占い師:Fortune Teller
踊り子:Dancer
商人:Merchant
遊び人:Gadabout

ドラクエの名フレーズの英語は?

スライムは逃げ出した、ただのしかばねのようだ、等々ドラクエにはおなじみのフレーズがいろいろありますね。
英語だとどうなるのかこちらも気になるところ。

ということでいくつかドラクエお決まりのフレーズを調べてみました。

鍵がかかっていて開かない!
It’s locked and won’t open!

とりわけ重要なアイテムの宝箱には鍵かかってましたね~。

スライムが現れた
A Slime appears! / A Slime draws near!

基本フレーズですね!

appearとdraw nearの2パターンがあるようです。
appear“現れる”という意味ですが、draw near“近づく”という意味ですね。

へんじがない ただのしかばねのようだ
No response. Looks dead

このフレーズだけは覚えている。
子供の頃は軽くショックを受けたフレーズです。

そして伝説へ…
The Seeds of Salvation (And into the Legend…)

ドラゴンクエストIIIのサブタイトルが「そして伝説へ…」です。

ドラゴンクエストIIIは社会現象を起こしましたね!
自分はドラクエっていうのはすごいゲームなんだ、ぐらいで実際にやるにはまだ当時ちょっと幼な過ぎました。

サブタイトルが英語だとThe Seeds of Salvationになるんです。
全然違う・・・、完全に意訳ですね。

Salvationには“救済・救助・救出”という意味があります。
世界を救う種達、といった形でしょうか。

“そして伝説へ…”、は直訳すると、And into the Legend…となります。

はぐれめたるは にげだした!
Lone Metal Slime flees!

はぐれめたるは倒せることの方がまれ、攻撃する間もなくそっこうで逃げ出しましたね。

一体なんのために現れたのか、というより偶然出くわしてしまった、encounterだったのかもしれません。
逆に1匹でも倒せたら、当時かなり喜びました。

はぐれめたるは英語でLone Metal Slimeです。
Lone“ひとり”という意味ですね。
Aloneも同じく“ひとり”を意味しますが、loneの方がひとりの意味合いがより深くなります。

逃げるはrun awayが思い浮かびましたが、fleeが使われていました。
Fleeの方が恐れて逃げる、といった感覚的な部分の意味合いも含むそうです。

勇者は薬草を手に入れた!
The Hero obtained Medicinal Herb!

~を手に入れた、もドラゴンクエストの中ではよく出てくる表現ですね。
Getかと思ったら、“取得する・入手する”、という意味合いを持つobtainが使われるのですね。




まとめ

ドラゴンクエスト(ドラクエ)

ドラクエ5は自分もはまりましたね!
サブタイトルの「天空の花嫁」「Hand of the Heavenly Bride」

もう20年以上前の話ですが、多分自分が唯一スーファミのRPGで全クリできたソフト。

賛否両論、いえ、否の方が多いドラクエの映画ですが、自分はストーリーからなにから全くもって忘れていたので新鮮な気持ちで楽しむことができました。

結末等は置いておいて、映像と音楽は本当に素晴らしいですよ!

ドラクエはそろそろドラゴンクエストウォークがスタートしそうですね。
これも英語学習&外国の友達作りにも活用できますね。

ポケモンGoはやったことないのですが、今回は自分もやってみようと思っています。
あっ、同じようにドラゴンクエストウォーク始める人いたら友達になってください f^_^;

ゲームや漫画も英語に切り替えてみると、勉強もできて一石二鳥ですね!

その他英語とアニメ関連記事
日本のアニメを英語字幕で見れるサイトはどこ?お勧めサイト4選ピックアップ!!



HelloTalkの具体的な使い方と機能!

HelloTalkを始めて3年近くになりますが、楽しいですね!

実際に投稿したり、コメントしたり、フォローしたり&してもらったりを通して使い方が掴めてきました。

ここでは、実際のHelloTalkの使い方をお伝えしたいと思います。

| HelloTalk公式アプリ |

投稿にいいね・コメントをする

他の人がどんな投稿をしているのかを最初に確認すると、HelloTalkがどんなものかを理解できると思います。

まず一番下から2番目の「タイムライン」をタップします

タイムライン

タイムラインにはいろいろな方の投稿が流れてくるので、自分が興味のある投稿を見つけたら、いいねかコメントを入れます。

いいねは投稿の左下に「ハートマーク」があるのでこれをタップすれば赤色に変わるので、これでいいね終了です。

いいねの付け方

コメントを入れる場合、ハートマークの隣に「吹き出しのマーク」があるのでこれをタップします。
「吹き出しのマーク」の隣には数値が記載されていますが、これは投稿に返信されたコメントの数です。

コメントの入れ方

検索窓に文字を入力し、一番右の「送信ボタン」を押して終了です。

コメント送信

コメント入力欄の「文A」と記載されているのは翻訳機能なので、これを使うこともできます。

その隣の「マイクのマーク」をタップすると音声を録音し添付することもできます。
音声を利用する場合、携帯の設定画面からHelloTalkからのマイクのアクセスを許可する必要があります。

翻訳と音声マーク

投稿する

自分でも実際に投稿してコミュニケーションを取っていきたいですね。

まず最初にどこのカテゴリーに投稿するのかを決める必要があります。

一番下から2番目の「タイムライン」をタップします。

タイムライン

上部に「おすすめする」「助け合い」「フォロー」等々、でてくるので、自分がする投稿に適切な項目を選択しましょう。

「おすすめする」「助け合い」「フォロー」選択画面

普通に日記的なこと、今日起こった出来事等、気軽な投稿をする場合は「おすすめする」で良いと思います。
文が合ってるか間違っているか訂正が欲しい場合には、「助け合い」を選択して投稿します。

次に右上にある「鉛筆マーク」をタップします。

投稿選択画面

すると、文字入力のカーソルが現れるので、投稿したい内容を入力します。

“Joined Hello Talk today!”って入力欄に記載されていますね。

その下の「トピックに参加する」をタップすると、「助け合い」「Lifestyle」「旅行」「グルメ」と上部にいくつかカテゴリーが表示されます。

トピックに参加する
トピックに参加する

投稿に適したカテゴリーを選択すると、関連した文章がやキーワードいくつか出てくるので、そこから投稿に紐付けたいものを選択します。
ここで選択したものは、投稿文の最後に少し目立つデザインの中で表示されます。

「場所」はレストランやカフェ等、投稿と場所を紐づけたい時に選択します。

場所の紐づけ

検索欄に住所や建物名等を入れて完了です。

文章だけ投稿したい場合は、後は右上の投稿を選択して終了です。

投稿する

文に写真を添付したい場合には「右下の写真のマーク」をタップします。

写真添付

事前に撮影した携帯内の写真を使用する場合、「アルバムから選択する」で写真を選択することができます。
「カメラ」を選択するとはその場で撮影した写真を添付することができます。

音声を付けたい、という場合には右から2番目の「マイクのマーク」をタップしてください。

音声の添付

こちらも投稿時と同様ですが、音声利用時には、HelloTalkからのマイクのアクセスを事前に携帯で許可しておく必要があります。

投稿にもらったいいね・コメントに返事する

投稿すると、いいねしてくれたり、コメントを返してくれる人もいます。
こちらもいいね・返信を返したいですね。

投稿にいいね・コメントをもらった場合は通知が上部右上の「鐘のマーク」に通知されます。

いいね・コメント通知マーク

通常何か通知があった場合、すぐ隣に数字が表示されます。
2ついいねやコメントがあった場合は2、といった形で数字がすぐ隣に表示される形です。

いいね・コメント通知マーク

この鐘のマークをタップすると、反応を返してくれた人のリストといいね・コメントが新着順に通知されます。

リストのプロフィール写真をクリックすると、その人のプロフィールにいくこともできます。
コメントに返事を返したい場合、プロフィール写真の隣に表示されているコメントをタップします。

すると、相手への返信用に入力画面が表示されますので(@相手の名前で表示されます)、ここに返事を入力し送信ボタンを押して終了です。

添削する

“日本語が合っているかどうか訂正をしてください”、という投稿もよく見かけます。

訂正を求めている投稿を確認する場合、「助け合い」を選択してください。
この「助け合い」のカテゴリーに流れてくる投稿が基本的に添削を求めている投稿となります。

タイムラインの助け合い

添削できる投稿があったら、吹き出しマーク(コメント)の右隣にある「文Aの添削マーク」をタップします。

添削マークをクリック

「翻訳」「訂正」「読む」「音訳」「コピー」「お気に入り」と表示されるので、通常の文での訂正をする場合、「訂正」を選択します。

訂正を選択

各文章ごとに修正ができるようになりますので、訂正したい文の右にある「鉛筆の訂正マーク」をタップします。

鉛筆の訂正マークをタップ

自動でコピーされた文が下に表示されるので、訂正したい箇所のみ書き換え、最後に完了ボタンを押します。

文字の訂正

すると、オリジナルの投稿者の文章の間違った箇所は赤字で取り消し線と共に表示され、修正した箇所はその下に緑色の文字で反映されます。

文字訂正完了画面

他にも修正したい箇所がある場合、同様に鉛筆の訂正マークをタップして訂正していきます。

訂正文だけを送りたい場合、右上の送信ボタンをタップして終了です。

訂正文を送信

訂正文以外にもコメントや感想等も一緒に送りたい場合には、一番下にある「備考情報」をタップします。

備考情報の追加

コメント・感想・追加情報等入力し、完了をクリックします。
最後に送信をタップして終了です。

HelloTalkまとめ

ここで紹介した投稿する・文を訂正する・いいねやコメントする、等がHelloTalkの中で主に使う機能となってきます。

せっかく登録したのでしたら、ぜひ気軽にいろいろ投稿してみましょう。
また、投稿した方にいいねやコメントを返して積極的にコミュニケーションもはかっていきたいですね!

自分もお互いに文章を訂正し合える友人ができ、その他今度日本に遊び行くので会お~、といった友達もできました。

使い始めて3年程経ちましたが、英語の勉強&世界の人達との交流にとても役立つアプリだな、と感じています。

| HelloTalk公式アプリ |

HelloTalk
公式ウェブサイト:https://www.hellotalk.com/
画像引用元:HelloTalk公式サイト

その他HelloTalkの記事
HELLOTALKってなに?ハロートークのアプリの登録方法をお伝えします!
HELLOTALKの基本的な使い方と機能(基礎編)!